Il satellite arriva tra cinque... e abbiamo assegnato un agente per proteggerlo.
Satellite in five. And assigned an agent to protect him.
Satellite tra cinque... e abbiamo assegnato un'agente per proteggerlo.
Satellite in five....and assigned an agent to protect him.
Sei mesi fa mi ha chiamato un agente per sapere delle api killer.
I got a call from an agent about six months ago, asking me about killer bees.
Potrei pagare un agente per stare soli, e tu potresti portare una pianta.
I could pay a C.O. for privacy, and you could bring a plant.
Vuoi puntare il dito contro un agente per mettere in imbarazzo il capo.
You want to point a finger at an officer of the law To embarrass the chief.
Sono un agente per la liberta' vigilata.
I'm a parole officer. - What?
Consentimi di dire che forse c'erano delle cimici sul carro attrezzi che gli hanno permesso di guadagnare tempo e mandare un agente per diffondere o cancellare le prove rilevate.
Allow me to suggest that it's highly likely that the tow truck was bugged thus affording them ample time and opportunity to deploy an operative to diffuse and otherwise erase the evidence obtained.
Un agente per sua natura mente, e' un testa di cazzo affamato di soldi.
An agent by nature is a lying, money-hungry cocksucker.
"Ucciso in un incidente d'auto mentre scappava da un agente per il ritrovamento degli evasori delle cauzione"
"Killed in a car accident while fleeing a Bail Fugitive Recovery agent."
Allora mandero' un agente per lo scambio.
Then I'll send an officer right in with the transfer.
Sono come un agente per loro, organizzo gli incontri.
I'm like an agent for them, I get them talent and stuff.
Mi vedo con un agente per scrivere un libro sui motivi di rottura.
Okay. I'll just, uh... I'm meeting a book agent about writing a Dealbreaker book.
Ci sono molti modi per un agente per dare un nome ad una faccia, Cal.
Many ways for an officer of the law to put a name to a face, Cal.
Perche' pensi che l'Ombra non abbia gia' mandato un agente per lo scambio?
Why do we assume the Shadow hasn't already sent an agent for the exchange?
Non hai bisogno di un agente per rannicchiarti con i miei cani...
You don't need protective custody to cozy up with my dogs.
Si', e manderanno un agente per cooperare.
Yes, and they're sending over an agent to liaise.
Rader placo' i suoi istinti omicidi diventando un agente per le conformita'.
Rader was able to soothe his killing urges by becoming a compliance agent.
Vado a cercare un agente per farti togliere le manette.
Look, I'm going to find an officer and have him take off those cuffs.
Pensavo fosse un agente per la libertà vigilata.
I thought he was a probation officer.
Durante tutta la mia carriera in marina, sono stato un agente per la Corea del Nord.
During my entire career in the Navy, I was an agent for North Korea.
Lei e' piu' di un agente per te.
She's more than an agent to you.
Senti, manderò un agente per far trascrivere la tua dichiarazione.
Look, I'm gonna send an officer by to get a full statement from you.
Stanno mandando giu' un agente per portartici.
They're sending an officer down now to bring you on through.
Sono stata un agente per cinque anni.
I've been an agent for five years.
E inseriro' un agente per indagare su come abbiamo perso queste persone.
I'm bringing in one officer to investigate how we lost these people.
In caso servisse a qualcosa, chiami un agente per l'arresto.
In case we could get something new, call an agent to serve your warrant.
Lillian, se non le dispiace, chiamerei un agente per prendere la sua dichiarazione.
I'd like to have an officer come by and take your statement.
Sei stata a fianco di un agente, per qualche ora forse per mettere insieme il mio identikit.
You sat with a police officer, probably for hours, and put together that likeness of me.
La testimonianza di Binney viene interrotta quando esce la notizia che la CIA ha infiltrato un agente per spiare nell'inchiesta Tedesca sull'NSA.
Binney's testimony is inerrupted when news breaks that the CIA has a double agent spying on the German NSA inquiry.
Sono solo un agente per la condizionale del cazzo, Mick.
I'm a fucking parole officer, Mick.
Ti serve un'agente per tenere tutto insieme.
You need an agent to patch it all in.
Ho scritto annunci immobiliari con un agente per la casa e pare ci sia gia' un'offerta.
I put out feelers with a real-estate agent about the house, and looks like I got an offer.
L'assassino e' andato da lui fingendosi un agente, per la miseria.
the killer came to him impersonating an officer, for crying out loud.
Ho smesso di essere un agente per poter condurre e proteggere questa agenzia.
I gave up being an agent so I could lead and protect this agency.
Sono diventato un agente per acchiappare i cattivi.
I mean, I guess I became an agent to catch the bad guys.
Percio'... ho assunto un agente per valutare le mie varie opzioni.
I'm signing with an agent and exploring my options. I see.
Sono qui con un agente, per l'appartamento 8B.
I'm here with an agent, for flat 8B.
Le mando un agente per portarla a casa.
I'll get an officer to take you home.
Ero tentata di portare un agente per scortarla fino a qui davanti.
I was tempted to bring a uniform escort to take you across the street.
Ecco come stanno le cose... non so se lo sai, ma... sono stato un agente per un po' l'anno scorso.
Here's the thing I don't know if you know this, but, I actually was an agent myself for a little while last year.
Signora Dubois, sono un agente per la liberta' vigilata da dieci anni... e padre da quindici.
Mrs. Dubois, I've been a parole officer for ten years and a father for 15.
Ho ucciso un agente, per te!
I killed a cop for you!
Gli serviva un agente per ottenere il rimborso e per avere un colpevole in caso qualcuno li scoprisse.
They needed an agent to push the claim through and take the fall if their scam was discovered.
Signora chiamero' un agente per occuparsene, solo aspetti...
Ma'am I will get an officer to deal with that, just please wait-
Nel frattempo, richiedo un agente per portare lei e sua figlia in un hotel, okay?
In the meantime, an officer's gonna come by here, he'll take you and your daughter to a hotel, okay?
Prendi lezioni di recitazione e trova un agente per fare carriera sui grandi schermi.
Take acting lessons and find an agent to make a career on big screens.
4.7918310165405s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?